عرض مشاركة واحدة
  #3  
قديم 14-07-2014, 01:28 PM
الصورة الرمزية fouadzadieke
fouadzadieke fouadzadieke غير متواجد حالياً
Administrator
 
تاريخ التسجيل: Jun 2005
المشاركات: 45,720
افتراضي

أخطاء تاريخية فى "سرايا عابدين".. والتركى لازم يقول "خرسيس أدب سيس"

الأربعاء، 2 يوليو 2014 - 00:40
مسلسل "سرايا عابدين"
كتب خالد إبراهيم

بدأت أحداث مسلسل "سرايا عابدين" والذى يكشف كواليس القصر الملكى فى عهد الخديوى إسماعيل، والذى تولى الحكم من عام 1863 حتى عام 1879، ويلعب بطولته مجموعة كبيرة من نجوم مصر والوطن العربى ومنهم يسرا ونور وغادة عادل وقصى خولى ومى كساب ونيلى كريم وكثيرون .

ويبدو أن ميزانية الإنتاج الكبيرة والضخمة، والدعاية الكبيرة للمسلسل، لم تحم صناع العمل من الوقوع فى أخطاء تاريخية أقل ما توصف بأنها كارثية، فيبدو أن أسرة المسلسل لم تعتمد على مراجعة تاريخية جادة قبل الشروع فى كتابة السيناريو، أو أن المراجعة لم تكن على قدر مسئولية المشروع، إضافة إلى الاستسهال فى الحوار واللجوء إلى الاكليشيهات والجمل المعلبة.

وذلك رغم أن صناع المسلسل وضعى تنويه أن المسلسل مستوحى من قصة حقيقة، إلا أن المسلسل يسرد أحداثا تاريخية حدثت فى تاريخ مصر لا يمكن التغاضى عنها، حيث بدأت أحداث المسلسل بتجهيز القصر لعيد ميلاد الخديوى إسماعيل الـ30 بقصر عابدين، وهو ما يعنى أن هذا الاحتفال كان فى عام 1860، أى قبل إنشاء قصر عابدين الذى اكتمل بناؤه فى عام 1872، وأصبح مركزا للحكم .

الخطأ الثانى، هو إطلاق لقب الخديوى على إسماعيل رغم أنه لم يكن قد حصل على هذا اللقب بعد، فكان وقتها والى، حصل على لقب الخديوى فى عام 1877. وأيضا كلاما "جلالة الخديوى" بل يقال عظمة الخديوى.

أما الخطأ الثالث، فمن الممكن أن نعتبره "نحت"، فاللكنة المستخدمة فى المسلسل هى أرشيفية سبق استخدامها فى الكثير من الأعمال التى تناقش تلك الفترة، فمازالت نفس الكلمات التركية تتردد فى معظم تلك الأعمال، فنجد السيدة التركية "المتعجرفة" تستخدم كلمات مثل "يوك" و"خرسيس" و"تشكرات"، كذلك تحويل حرف الواو إلى فاء، وهى نفس الألفاظ التى تتلفظ بها يسرا والتى تجسد والدة الخديوى إسماعيل.

__________________
fouad.hanna@online.de

رد مع اقتباس