عرض مشاركة واحدة
  #2  
قديم 18-01-2021, 09:36 AM
الصورة الرمزية fouadzadieke
fouadzadieke fouadzadieke غير متواجد حالياً
Administrator
 
تاريخ التسجيل: Jun 2005
المشاركات: 37,518
افتراضي

كلمات فارسيّة في لهجة آزخ

(2)

بقلم/ فؤاد زاديكى

نتابع سرد بعض الكلمات الفارسيّة التي دخلت على لهجة آزخ وصار هلازخ ينطقون بها لزمن طويل حتى غدت من أساس هذه اللهجة وهم طوّعوا هذه المفردات وغيرها من لغات أخرى إلى قواعدهم وصيغ استخداماتهم اللغوية ومن مجموع هذه اللغات التي أثّرتْ في لهجة آزخ تشكّلت هذه اللهجة وصارت لها خصوصيّة معيّنة اندرجت تحت التأثير اللغوي العربي البارز في لهجتنا وحيث هي إحدى اللهجات العربيّة التي قامت على اندثار لغوي سريانيّ. و للتوضيح فهناك كلمات كثيرة مشتركة بين الفارسية و الكردية لأنّهما من أصلٍ واحد و للتتمّة:

بَلِه: نعم. أجل. و نقول بالكردي بِلِهْ أزبني أي أسمعك قل ما الذي تريد قوله و كذلك نعم.


بَلْكِه: رُبّما (بَلْكِي) الأزخينيّة.


بَنْج: مخدّر. بَنّجو: خَدّره. امبَنّجْ: مخدّر.


بَهَت: استغرب وتعجّب. (انبهت).


بَهلول: اسم أحد الدراويش و منه تنجرة (طنجرة) بهلول. وبهلول عجين الشعيراية.


بِهْ: بدون. بِه دين و بِهْ إيمان و تعني كافر زنديق. بِهْ مِريص (مِرِيس) و تعني قذر. وسخ. بِهْ بَخت و تعني خائن. غدّار. يتّهم الآخرين باطلًا. بِهْ خُدي و تعني بلا صاحب. بِهْ باڤ و تعني لقيط الخ.. و قد أخذ هلازخ تركيبها من جيرانهم الكرد.


بِهْ خير: بدون فائدة. و كذلك لم يعد له أمل في العلاج. فقدان الأمل من شفائه من مرض أصابه.


دَرْد: ألم. حزن. قهر. ويعنيها هلازخ أيضاً الرغبة والأمنية. دَردي فلان أي قصدي و منيتي فلان.و نقول للتعبير عن شدّة الهم و الغم: دَرْدِي ميكَفّيني جيتْ تزيدَا عَلَيّ.



دِرمان: دواء و علاج نقول دَرْمَنو: عالجه. و كذلك طَلَعْ مِنْ حَقُّو. نجمعها على دَريمين.


بِهْ دين: وثني. غير مؤمن.لا دين له.



بيرق: علم. راية. و منها بيرقدار: حامل العلم أخذها الترك عن الفرس.



بيطار: طبيب حيوانات. و قد درجت كاسم لبعض العائلات و الأشخاص. كبيت البيطار.


بِهْ عار: غير خجول. لا يستحي على ما يفعل, وِچُّو مَخْسولِهْ يِهْ.


بيغار: به غُرّ. للفأل غير الحسن. وهو للتشاؤم.


بِهْ غِيرَت: متكاسل. لا غيرة لديه ليفعل شيئاً.


كار: عمل. مهنة. صَنعة.


كُرْك: ثوب يصنع من الصوف.(كُرْك وعَبَا) و هي كردية أيضًا.


گُوناه: سبب. سوج .ذنب (گُنَهْ) و هي كردية أيضًا.
بِهْ ناموس: بلا شرف. عديم الشرف. و بالكردي بِهْ ناموص.


چِيز: لا شيء. عديم. ونعني استسلم.


يار: صديق. و نقول: ياركّ: عشيق المرأة.


پاپوش: بابوج. پَنْطوف.


پَارچَة: قطعة.


پَاكيزه: نظيف (پَاقژّ).


پِلِنگ: الفهد. و هي كردية كذلك. و هي صفة تقال عن سرعة المشي.


پوتین: حذاء رقبته طويلة.


پوش: فاضي. فارغ. و نقول عَلى بوش: أي بدون طائلأي على فاشوش.



پُولاد: نقول پُولاز. فولاذ.
پِهْلَوان: لاعب سيرك. و هي للصفة لسرعة الحركة.


پیادِه: سائر على قدمين (پَیا). مُشاة.

يتبع...
__________________
fouad.hanna@online.de

رد مع اقتباس