Forum of Fouad Zadieke   Arabic keyboard

العودة   Forum of Fouad Zadieke > المنتدى الثقافي > أخبار الفن و أغاني > أغاني

الملاحظات

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  #1  
قديم 27-08-2008, 06:33 AM
الصورة الرمزية fouadzadieke
fouadzadieke fouadzadieke غير متواجد حالياً
Administrator
 
تاريخ التسجيل: Jun 2005
المشاركات: 37,526
افتراضي ميليسا في دويتو جديد

ميليسا في دويتو جديد

نشرت في 2008-08-26
كشفت االمغنية اللبنانية ميليسا أنها تعد حاليا لدويتو مع فنان شهير، غير أنها رفضت الكشف عن اسمه. وكانت شركة روتانا قد أصدرت الشهر الفائت الألبوم الأول للفنانة ميليسا والذي يحمل عنوان "مفكر حالك مين"،
ويتضمن 8 أغنيات كتب كلماتها وألحانها مجموعة من الكتّاب والملحنين بلهجات متعددة منها اللبناني والمصري المتقن في الكتابة واللحن والتوزيع بين اللبناني والتركي وحتى الخليجي.
وتعرض شاشات روتانا منذ مدة كليب "مفكر حالك مين" وهو من إخراج الأرجنتيني كاميليو إليزا.رفضت المطربة اللبنانية ميليسا اتهامها بالاعتماد على الإثارة في أغانيها المصورة، مشيرة إلى أنها لا تقدم الإثارة بقدر ما تحاول تقديم صورة للمرأة الجميلة.
وقالت المغنية اللبنانية "أنا أرى أن الإغراء هو تقديم نوع من الحركات الرخيصة والإثارة في صورة كليب، أما أن تُظهر المرأة جمالها فهذا أمر لا علاقة له أبدا بالإغراء".

وأضافت في حوار مع مجلة "حريتي" الصادرة هذا الأسبوع "إن تقديم الفن من خلال صورة حلوة أمر هام، ولكنه لا يلغي الموهبة الحقيقية، لا بد من وجود صوت وموهبة حقيقية، وبعدها يأتي تقديم الصورة".
وحول اتجاهها لتقديم أغانٍ بمختلف اللهجات في ألبومها الأخير أوضحت "قدمت عدة لهجات، المصرية واللبنانية، أما أغاني اللهجة الخليجية فجاء بناء على طلب عدد كبير من الجمهور والمعجبين بعد أن قدمت أغنية "حلفانلك" وحازت إعجاب الكثيرين".

المصدر:
News-All

نشرت في í 2008-08-26
__________________
fouad.hanna@online.de

رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 10:48 PM.


Powered by vBulletin Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd
Translation by Support-ar
Copyright by Fouad Zadieke