Arabic keyboard |
#1
|
||||
|
||||
كلمات أزخينيّة تنتهي ب (كِه) بقلم/ فؤاد زاديكى 2 تِڤْنِكِه:
كلمات أزخينيّة تنتهي ب (كِه) بقلم/ فؤاد زاديكى 2 تِڤْنِكِه: هو مرض على شكل طفح يظهر على بعض الثمار و الخضروات و منها العنب. نقول: تِڤْنِكِه حَلَّقِتْ عَلَيو أي فَسُدَ. كما تظهر على اللبن و الخبز و غيره. تَنَكِه: وعاء من الصّفيح (التنك) أي مصنوعة من مادة التّنَك و هو معدن أبيض يُسْتَخْرَج من الحديد الممزوج بالقصدير, أما في الاصطلاح الشعبي فالتنكة تساوي 20 ليتراً. و تستخدم هذه الوحدة عادة كوحدة قياس الوقود و المياه و حتى كوحدة لقياس كمية زيت الزيتون في بلاد الشام تَنِّكِه: رقيقة جدًّا. ناعم. جاءت مِن تَنِّك بمعنى رقيق و تعني أيضًا على وشك أن ينقطع فحين نقول اتّنْكِت الشّغلِه أوشكت أن تُحَلّ و بالمعنى الأزخيني الأدقّ تَنَّك الشي: أي ( رقّقه و صار عَلْهِمّامْكِه أدنى نَقْرَة فيو أو جرران تينْقِطِع) و تنّك الأمر: سهّله و يسّره و حلحل عقدته. تِهْنِكِه: العطش الشديد. الفاتر. الحرارة البسيطة. و قد تعني النّفَس الأخير من الرّوح. تُورِكِه: تُورة صغيرة مصنوعة من القماش تحمل في الكتف توضع بها بعض الحاجيات و جمعها تورِكات تُوزِكِه: قِرَّه و هي نبات عشبي يؤكل طعمه حادّ المذاق يستخدم في السلطات و هو أشبه ما يكون بنبات الرِّشادِه. تِيژَكِه: طرَف القميص أو طرف الثوب على الجانبين. جَحْشِكِه: تصغير جَحشة و جَحْشِكّ تصغير جحش و هو ولد الحمار جَرْجَرْكِه: آلة خشبيّة يتم نقل اللُبن الترابي المستخدم في عمل الكَرْپيچ على ظهر الدوب. جِزْجِزّوكِه: كتاب صغير. دفتر. و قد تعني قصة (حَكّويِه) جِلْدِكِه: قطعة صغيرة من الجلد و للقَوصِكِه (الچَطَل) جلدِكِه و هي القسم الذي نضع فيه الحجر لتحضير إطلاقها من الچَطَل (النِقّافَة) جِلّكِه: تصغير جِلّ بمعنى ثوب أو ملابس و جمعها جِلِّكات و هي ما يوضع على ظهر الدابة (جِلّ) جِيْنِكِه: (الصّدغ) و هي المنطقة الواقعة خلف العين وأمام الأذن في كل جانب. يوجد تحت الجلد في هذه المنطقة عظم يدعى العظم الصُّدْغي والذي يشكل أحد عظام الجمجمة. و للإنسان جِيْنِكتان (جِيْنِكْتَين) واحدة يُمنى و الأخرى يُسرى و جمعها جينِكات. چاپِكِه: و هي مِكيال بما يُعادِل نصف (نِصّ) تَنَكِه تستخدم كمقياس كَيل للحبوب (حنطة.شعير. دِخِنْ"ذُرة") و غيرها چارِكِه: شال أو حزام تقوم المرأة بربطه على وسطها أو تضعه على كتفها چِرْتِكِه: مؤنث چِرْتِكّ وهي صفة تُطلق على الشخص المثير للضحك و السخرية و الاستهزاء أو غير المتّزن بتصرفاته و على الأغلب تُقال للشباب والبنات المراهقين و المراهقات چِرِّكِه: نقول أن فلان سوَا الشغلِه الفلانيّة چِرِّكِه بمعنى نزعها و خَرَّبها كأن يُراد منها قو (خِري فِيَا) و هي تشير إلى العمل غير المُتقن و المثساء استخدامه. و هي كذلك اسم لآلة تستعمل لقشر الرز أو لحلج القطن ( محلجة) چَرْمِكِه: هي نفسها الجِلدِكه. أي الجلدة المستخدمة في الچَطل. و جمعها چَرْمِكات. چَقَّلوسْكِه: حمّص أخضر مسلوق مع الملح چَلْموزْكِه: عصفور صغير جدًّا يعيش على الأشجار البريّة و تستخدم كصفة تَطلق على الشخص الصغير أو الضعيف الناعم النحيل. و كفعل نقول: اتچَلْمَز بمعنى انكمش على نفسه صَغُر و ضَعُفَ. چَمْچِكِه: هي الملعقة الكبيرة و العميقة (غَميقَة) لها ذراع طويل صنوعةمن المعدن و إن كانت من الخشب فتسَمّى مَغْرَفِه و لينا مثل يقول "اِنْلِمّ فِلْمَعْلَقَة و إنتْ اِتْكِبّ فِلْمَغْرَفِه" بمعنى نحن نجمع القليل القليل، فتأتي أنت و تكبّ الكثير الكثير. يُضرب للإسراف المُفْرط چُوچِكِه: هو لقب بنت عمي بَحِّه عِزّو (مارتو) عاشت حوالي 110 سنوات كان والدها عمي بحّى عزّو مختارًا لآزخ في إحدى الفترات و أصلهم من قرية كنّكي جدها عزّو هو أخو جدي الياس و قد صار اللقب اسمًا للعائلة و سبب تسمية اللقب هو أن عمتي مارتو لأنها كانت سريعة العمل في شغل الصنّارة (الأعمال اليدوية كالنقش و غيرها) فكانت سلفتها تقول لها چِكْ چِكْ چِكْ غيرة و حسدًا مع عملها السريع فذهبت الكلمة لقبًا مع بعض التحوير اللفظي. أبناؤها خالي صامو عبد الأحد (چوچِكِه) و خالي سليم عبد الأحد (سِلو بَياظ) و عمّتي مريم زوجة موسى الأورديناس (أبو عيسى البلدية المشهور بأبو جانو (حبيبنا الدكتور جان مهران الساكن في أرمينيا) و في سنة 1953 م ذهب عمّي بحّى عزّو من آزخ إلى قرية كنّكى (قرية أجدادنا) و باع من 13 قوچانًا (سند تمليك) من أملاك جده في القرية. (صورة مرفقة لعمتي چُوچِكِه "مارتو بحّى عزّو) چُوكِه: كلمة تستخدم كلقب و قد تمّ إطلاقها على بعض الأشخاص و أعتقد أنها جاءت من صفة المهنة التي يمارسها هذا الشخص و هي مهنة الصيد و تعني صيّاد العصافير و ربّما الأرانب أيضًا و من الأشخاص الذين أُطلِق عليهم هذا اللقب العمّ بهنان فقيل (بهنان چُوكِه) چونكِه: اسم فرج المرأة البالغ عضويًّا و لعضو الفتاة الصغيرة غير البالغ يُقال چِنِّكِه و للطفلة يُقال چِنِّه و عادة ما يُسَبّ (يُشْتَم) بها ككلمة نابية من قبل هلازخ چِيْچَكِه: عصفورة صغيرة و تستخدم الكلمة لإظهار المحبّة و فيها تعبير للدلال و التدليع للقائل له الكلمة. چِيتِكِه: القصبة من القَصَب و هو نَبَاتٌ مِنْ فَصِيلَةِ النَّجْلِيَّاتِ ، مَائِيٌّ ، وَهُوَ مُجَوَّفٌ وَمِنْهُ أَنْوَاعٌ مُخْتَلِفَةٌ. نقول في لهجتنا فلان (كِيرجِف كما چيتِكِت البَين لِمَّي) أي أنّه يرتجف من الخوف أو غيره و من المعروف أن الچيتِكِه (القَصَبِه) تضربها موجات الماء و جريانه فتهتزّ و من هذه الصورة جاء القول الأزخيني هذا. چيروكِه: هي القصة القصيرة و قد تكون خرافية و الكلمة كرديّة جمعها چيروكات چِيلَكِه: صفة تُطلق على المرأة الكبيرة الثديين (دِيُوس)أي كِبَر درّة البقرة و الكلمة من أصل كردي. و الدَّيس في لهجة آزخ هو الصدر أو الثدي نقول ديوس المَرا كو انتَلَوا (اتعبّوا) حليب و انتلى جاءت من امتلأ بفعل القلب و الإبدال اللغوي و هذ ظاهرة معروفة في اللغة العربية خاصة اللهجات. يتبع... التعديل الأخير تم بواسطة fouadzadieke ; 03-12-2018 الساعة 04:52 PM |
مواقع النشر (المفضلة) |
|
|