Forum of Fouad Zadieke   Arabic keyboard

العودة   Forum of Fouad Zadieke > المنتدى الثقافي

الملاحظات

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  #1  
قديم 07-01-2010, 05:59 PM
ardekhlo:S.Roham ardekhlo:S.Roham غير متواجد حالياً
Bronze Member
 
تاريخ التسجيل: Jul 2009
الدولة: Deutschland
المشاركات: 480
افتراضي مقترحاتكم في نتعلم لغتنا السريانية الحبيبة ( العامية)

أحبيتي سلام المسيح معكم
الدرس القادم سيكون عن
التحيات ---- التهاني ---- التعازي
أكتبوا لنا الجمل ونحن نترجمها لكم بالسرياني مع المفردات
ساهموا في نشر لغتنا
بركة الرب معكم
أخوكم: سمير روهم
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 07-01-2010, 06:35 PM
الصورة الرمزية fouadzadieke
fouadzadieke fouadzadieke غير متواجد حالياً
Administrator
 
تاريخ التسجيل: Jun 2005
المشاركات: 47,001
افتراضي

أخي العزيز سمير. إنها فكرة جميلة فهذا الاقتراح يفتح المجال أوسع للتلاقي و الحوار و بهذا فإن السرد لن يكون من جانب واحد بل سيشارك به أكثر من طرف, لذا آمل أن يلقى نداءكم هذا صدى إيجابيا, ليبدأ الإخوة بتدوين ما يريدون ترجمته إلى لغتنا السريانية العامية و سأكون أول البادئين بذلك شاكرا لكم هذا المسعى النبيل.

مرحباً عمو صومي

إلى أين ستذهب؟

ما هي أخبار ابنك شمعون؟

هل يراسلكم؟

متى سيعود من العسكرية؟

سلّم لي على خالة سوسة.

سأخبر أبي أنني التقيتُ بك.

المسيح و العذراء معك

سلّم على الجميع.
__________________
fouad.hanna@online.de

رد مع اقتباس
  #3  
قديم 08-01-2010, 06:46 AM
ardekhlo:S.Roham ardekhlo:S.Roham غير متواجد حالياً
Bronze Member
 
تاريخ التسجيل: Jul 2009
الدولة: Deutschland
المشاركات: 480
افتراضي

أخي الحبيب فؤاد
سلام المسيح معك

مرحباً عمو صومي
شْلومو دودو صومي

إلى أين ستذهب؟
لَيكْو كْزوخْ؟

ما هي أخبار ابنك شمعون؟
مْنِه أطِبِه دو أبْرَيّذوخ أوشَمْعون؟

هل يراسلكم؟
هْيّه كْمْراسَلْخو؟
أو
هْيّه كْو كوثُوُ أَلْخو؟

متى سيعود من العسكرية؟
أيما كْدُعْرْ مي داحْشوثو؟
أو
أيما كْدُعْرْ مي عَسْكَرِيّه؟
سلّم لي على خالة سوسة.
هاو شْلومِه لْحْلتي سوسة؟


سأخبر أبي أنني التقيتُ بك.
كْدْومَرنو لْبابي لاقينو أيبوخ.
أو
كْدْومَرنو لبابي لاقينوخْ.

المسيح و العذراء معك
مْشيحو وأي نْداثالوهو أعْموخ

سلّم على الجميع.
هاو شْلومِه لكْولِه.
أو
دْراي شْلومِه عال كْولِه.
شكراً على هذا المقترح
بركة الرب معك
أخوك: سمير روهم
__________________
رد مع اقتباس
  #4  
قديم 11-01-2010, 06:17 PM
الصورة الرمزية georgette
georgette georgette غير متواجد حالياً
Super Moderator
 
تاريخ التسجيل: Jun 2005
الدولة: swizerland
المشاركات: 12,479
افتراضي

عزيزي سمير سنشارك بقدرة الرب وانشالله ما نصرع لك راس هههه
1/أمي ترسل لكم السلام وتتمنى لكم الصحة والسلامة
2/ ابي توفى الاسبوع الماضي وكانت الصدمة شديدة للغاية
3/ ابن عمي سيتزوج غدا فهنوه معي
4/ اختي مريضة بعض الشيئ اتمنى لها الصحة والعافية
5/ تهانينا القلبية للعروس وعريسها بفرحتهما الكبرى وانشالله بالجاه والبنون
6/ تعازينا القلبية نقدمها لاهالي المرحوم راجين لهم الصبر والسلوان
7/ مرحبا يا عزيزي كيف هي احوالك
8/ عيد ميلاد مبارك والعمر المديد بعون الرب
9/ الف مبروك لنجاحك بالامتحان وعقبال الدبلوم الاكبر
10/ ولادة مباركة ومولود خير وانشالله ببركات المسيح
هيك كفينا اخي سمير وانشالله نتعلم منك السريانية الحلوة يارب
يسلمو ايديك وربي يوفقك ويعوض اتعابك خير
__________________
بشيم آبو و آبرو روحو حايو قاديشو حا دالوهو شاريرو آمين
im Namen des Vaters
und des Sohnes
und des Heiligengeistes amen
بسم الآب والأبن والروح القدس إله واحد آمين
رد مع اقتباس
  #5  
قديم 12-01-2010, 06:08 AM
ardekhlo:S.Roham ardekhlo:S.Roham غير متواجد حالياً
Bronze Member
 
تاريخ التسجيل: Jul 2009
الدولة: Deutschland
المشاركات: 480
افتراضي

1/أمي ترسل لكم السلام وتتمنى لكم الصحة والسلامة
إمْي كْمْشَدْرو أَلْخو شْلُمِه وْكْبْعو أَلْخو حَلْمُنو وشَيّْنو
2/ ابي توفى الاسبوع الماضي وكانت الصدمة شديدة للغاية أو الخبر جائنا صعباً جداً
بابي مايّْث إِشْبْثو دْشَفِعْ وْجيكينا بدومُرو رابو أو أُخَبْرو أَثي أَعْلَيّْنا ساكي عَسْقو
3/ ابن عمي سيتزوج غدا فهنوه معي
أَحوني صَفْرو كْدْكوُّرْ مْهانِيولِه أَعْمي
4/ اختي مريضة بعض الشيئ اتمنى لها الصحة والعافية
حوثي كايوتُيو
أْشْمو كُبْعَلا أُحْلْمُنو أُو حَيّْلو
5/ تهانينا القلبية للعروس وعريسها بفرحتهما الكبرى وانشالله بالجاه والبنون
تَهْنيُثو مو لِبو ليكالو ولوحَثْنيذا بيفصيحوثَثِه
إيرَبثو وآلوهو أُوبالِه أبْنِه وهَنيُثو

6/ تعازينا القلبية نقدمها لاهالي المرحوم راجين لهم الصبر والسلوان أو راسهم طيب
حِسويو مو لِبو كْمْقَدْمينا لي أْقَرْثو دو مْحَسْيو
وْكْطْلْبينا أَلِه سَبْرو ورَحمه أو رَشو باسيمو

7/ مرحبا يا عزيزي كيف هي احوالك
شْلُمو يا ديدو (أَيدَربوهات) أَيدَربونِه أحْوَليذوخ
أو أحاييذوخ( حياتك)

8 / عيد ميلاد مبارك والعمر المديد بعون الرب
9/ الف مبروك لنجاحك بالامتحان وعقبال الدبلوم الاكبر
ألفو بْريخِه لو نْجوحو بو بْحرُنو وعقبال دو دبلوم دْ راب
10/ ولادة مباركة ومولود خير وانشالله ببركات المسيح
مَهوو مْبارخو و مَولودو دْخير دالوهو دصوبِه
بيبُركْثو دْمْشيحو.
بركة الرب معك أختي
أخوك: سمير روهم
رد مع اقتباس
  #6  
قديم 12-01-2010, 10:36 AM
SamiraZadieke SamiraZadieke غير متواجد حالياً
Super Moderator
 
تاريخ التسجيل: Jul 2005
المشاركات: 8,828
افتراضي

شكرا لك أخي سمير لجهودك الرائعة لنشر لغتنا السريانية الجميلة
الجمل التي أريد منك ترجمتها ولك الشكر الكبيرعليها هي:
لكم منا تعازينا الحارة ونتمنى لكم العمر المديد
الرب يدخله فسيح جناته
مبروك للعروسين وعقبال البنين والبنات
نجاح مستمر أتمناه لك بعملك يابني
التوفيق من عند الرب
اشتقنا لزيارتكم فلا تنسونا
على الرحب والسعة لقدومكم أحبتنا
والرب يوفقك أخي الكريم سمير
رد مع اقتباس
  #7  
قديم 12-01-2010, 01:23 PM
ardekhlo:S.Roham ardekhlo:S.Roham غير متواجد حالياً
Bronze Member
 
تاريخ التسجيل: Jul 2009
الدولة: Deutschland
المشاركات: 480
افتراضي

شكرا لك أخي سمير لجهودك الرائعة لنشر لغتنا السريانية الجميلة
الجمل التي أريد منك ترجمتها ولك الشكر الكبيرعليها هي:
لكم منا تعازينا الحارة ونتمنى لكم العمر المديد
ألخو مِنانْ حِسُيو حاميمو وكْطْلبينا ألخو عْمْرو ياريخو
الرب يدخله فسيح جناته
ألوهو مَعْبَرلِه إ]مَلْكوثيّذِه إيروْحْتو
مبروك للعروسين وعقبال البنين والبنات
بْريخو ليكالو ولو حَثْنو (وعقبال دْ هوَّلِه) أو (ألُهو أوبالِه) أبنِه وبْنوثِه

نجاح مستمر أتمناه لك بعملك يابني
كوبَعْنو لوخْ شْوشُطو دَيّْم ( آمينويَّث) بو عَمْليذُخ ( بو شْغْليذُخ)
التوفيق من عند الرب
أو تَوفيق ما لوهُيو
أو :أوشوشُطو( التقدم أو التطور) ما لوهُيو

اشتقنا لزيارتكم فلا تنسونا
لْهيقينا لو مَثيَّذخو لو طوعوتولان
على الرحب والسعة لقدومكم أحبتنا
بشينو وبشلُمو بو مَثيَّذخو حابيبَه
والرب يوفقك أخي الكريم سمير
ألُهو مْوَفَقْلُخ أَحونو حابيبو سمير
بركة الرب معك
أخوك: سمير روهم

رد مع اقتباس
  #8  
قديم 16-01-2010, 02:09 PM
الصورة الرمزية fouadzadieke
fouadzadieke fouadzadieke غير متواجد حالياً
Administrator
 
تاريخ التسجيل: Jun 2005
المشاركات: 47,001
افتراضي

كل المحبة و الشكر لك أخونا الغالي المهندس سمير على هذا الجهد الكبير الذي تقدمه من أجل خدمة لغتنا الحبيبة. و أتمنى أن تترجم لنا هذه الجمل بالسريانية لو سمحت.

1- متى ستسافر عائداً إلى المانيا؟
2- هل عادت أمك من سويسرة؟
3- الأولاد بخير و هم مسافرون لعند جدتهم.
4- في الحقيقة لا أعرف شيئاً عنهم.
5- متى كان القلب كبيرا فالمكان سيتسع لنا جميعاً.
6- ننتظر زيارتكم لنا.
7- الحياة هنا صعبة.
8- الجو بارد و الطقس لا يساعد على الخروج و الزيارات.
__________________
fouad.hanna@online.de

رد مع اقتباس
  #9  
قديم 16-01-2010, 03:16 PM
ardekhlo:S.Roham ardekhlo:S.Roham غير متواجد حالياً
Bronze Member
 
تاريخ التسجيل: Jul 2009
الدولة: Deutschland
المشاركات: 480
افتراضي

سلام الرب معك
أخي الحبيب فؤاد
كم فرحتي كبيرة بكم لأنكم تسعون بكل جهد لتعلم لقتنا الحبيبة
وأنا مستعد لكل ما تطلبون وتكم عينونك يا غالي


1- متى ستسافر عائداً إلى المانيا؟أو متى تعود إلى ألمانيا؟
إِمّاكْزُخْ دَعُرَو لْ ألمانيا؟أوإِمّا كْدُعْرَات لْ ألمانيا؟
2- هل عادت أمك من سويسرة؟
داعْيرو إِمُخْ مِهْ سْويسْرا؟أو إِمُخْ داعْيرو مِهْ سْويسْرا؟
3- الأولاد بخير و هم مسافرون لعند جدتهم.
أناعيمِه طَوِنِه وأَزِن ( حْزْقِه مسافرون بالفصحى) كَبِه جْدِه أو(جْدَثِه).
4- في الحقيقة لا أعرف شيئاً عنهم.
بْشْرُرو لْو كُذَعْنو مِدِه أَعْلَيِّه.
5- متى كان القلب كبيرا فالمكان سيتسع لنا جميعاً.
إِمْا دْهُوِه (تُوِه) أْولِبو رَابو إدْكْثو كْرَوْحو أو ( كْمَعْريو لان يتسعنا) لْكولان .
6- ننتظر زيارتكم لنا.
كُنْطْرينا أْو مَثيَّذْخو لْكَبنْ أو( أيزياراذخو إلان).
7- الحياة هنا صعبة.
أحايّه هَرْكِه عَسْقِنِه.
8- الجو بارد و الطقس لا يساعد على الخروج و الزيارات.
هَرْكِه أيْهاوا. أو ( أُمْوزُغِو جَمودُيو بالفصحى). جامْتُيو .أو ( أوجَو جامودويو) لْكْمْعَوِنْ عَلو نْفُقو وأومَزْلو ( علا زْيارات).
بركة الرب معك
أخوك: أبن السريان
رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 01:37 PM.


Powered by vBulletin Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd
Translation by Support-ar
Copyright by Fouad Zadieke