أعيدوهم إلى بلدانهم
شعر: فؤاد زاديكه
عليكم أنْ تُعيدوهمْ جميعاً
إلى بلدانِهم، هذا الصوابُ
فهم لم يقبلوا الإنسانَ يوماً
لهذا قِيلَ أوباشٌ كلابُ
برأيي إنْ أُعيدوا بانتقاءٍ
فهذا الردُّ و الفِعلُ الجوابُ
على إرهابهم، إنْ لم تقوموا
بهذا الأمرِ، يزدادُ اضطرابُ
تسوءُ الحالُ و الأوضاعُ منكم
ببلدانٍ، و يستشري الخرابُ.
هُمُ الداءُ الذي لا بِرءَ منهُ،
أصابوا أمنكم في ما أصابوا
فهم قومٌ يُريدونَ انتقاماً
لأنّ العقلَ و الأخلاقَ غابوا
عَنِ الوعي، الذي يُرجى، فعاشوا
على أوهامهم، يشتدُّ نابُ.
أعيدوهم، فهم قد اِستغلّوا
لذيذ العيش و الطيبَ استطابوا
أعيدوهم إلى حيثُ انتقامٌ
مِنَ الحُكّامِ، و المهوى السرابُ
أعيدوهم إلى بلدانِ قَهرٍ
و تَهميشٍ، عسى يُجدي العقابُ
على أنواعِ حقدٍ هم تَرَبّوا
لهم أطماعُهم، منهم حِسابُ
أعيدوهم و إلاّ فانتقامٌ
فظيعٌ موجِعٌ منه المُصابُ.
أعيدوهم و هذا منطقيٌّ
و عَدلٌ ليس يلويهِ العتابُ
فإنْ لم تفعلوا هذا سريعاً
فإنّ القتلَ و الإرهابَ بابُ
لِما في فكرِهم، و الدّينُ وحيٌ
لهذا الفكرِ، و النصُّ الكتابُ.
نظامُ الغربِ مرفوضٌ لديهم
فهم قد كفّروه، و استعابوا
أضلّوا عن سبيلٍ، عنْ نعيمٍ
و نادَوا بالذي فيه العذابُ
نظامُ الشّرعِ ما شاؤوهُ حَلاًّ
و فكرٌ جامدٌ فيهِ الضبابُ
أعيدوهم، سيأتي بعد (شارلي)
كثيرٌ غيرُها، هم ما أتابوا!