Arabic keyboard |
#1
|
||||
|
||||
قَلبا عمري باعْ. شعر أزخيني: بقلم فؤاد زاديكه
قَلبا عمري باعْ شعر أزخيني: بقلم فؤاد زاديكه تَعي عندي تَي قَي مو تكوَيني أشْ كو فيكي وَي؟ كو جنّنتيني. عينيكي الحلوين ظِعتو فبحورنْ و سنيني العشرينْ زاقو فِصدورنْ. أشقدْ لَقالو فكّكْ مِنّا فِكّْ ميجي لحالو قلبا بِدّو دَكّْ. سيتو و ما سيتو تأنسى أشْ صارْ بَلوة ابتليتو عقلي فرّ و طارْ. عمري في العشرينْ و فادي كِيوَدّي تفاحا الحلوين وَركي تَي رِدّيْ. ما رَدِّتْ هاوارْ ظِعتو و عقلي ظاعْ لَبّتْ فيِّ النارْ و قلبا عمري باعْ. شرح المفردات الأزخينيّة:
تَعي: تعالي. تعوّد هلازخ على حذف بعض حروف الفعل في الأمر مثل: قَفْ في قِفْ و قَدْ في اقعدْ و تَي في تعالي و غيرها كثير. قَي: لماذا و نقول أيضا: شَيش؟ و شأيش؟ و هي أداة استفهام و استفسار. مو: أي لا و هي تأتي في عدة معاني. منها ما يكون في النفي مثل: مو روح عندن. و منها ما يحمل معنى الاستفسار. مثل التي هنا. أشْ: ماذا أو أي شيء؟ و هي للسؤال و الاستفهام. و منها أيضا أيش؟ و شَيش؟ و علأيش و عَلَيش؟ و مِن أيش؟ و شأيش؟ و غيرها. كُو: بمعنى الذي و تستخدم كحرف وصل. و بالتأكيد جاءتنا من اللهجة الموصلّية و التي هي: أكو و ما أكو مع بعض التغيير نتيجة الاستخدام و السعي للبحث عن نطق مبسط للحروف. و تعني أحيانا هو كما في قولنا كو عندو و تعني أيضا يوجد مثل ما كو عندو شي أو كو عندو شي أو كِيكون عندو شي. وَي: أداة تعجب و استغراب و اندهاش. ظعتو: من الفعل ضاع. و قلب الحروف و إبدالها معروف في اللهجة الأزخينية و قد ألفتُ كتابا في هذا المجال أسميته "مظاهر القلب و الإبداع الجليّة في لهجة آزخ العربيّة" هو لم يطبع بعد لكنه مخطوط بيدي. و ظَيّع: أضاع. زاقو: ضاقوا و هذا أيضا من مظاهر القلب و الإبدال في لهجة آزخ ففي أحيان كثيرة يتم إبدال بعض الحروف بأخرى و يتم ذلك على الأرجح بين حرفين متقاربين في مصدر النطق الصوتي مثل الزاي و الضاد و لدينا أمثلة كثيرة في هذا الصدد لسنا في مناسبة لذكرها. أشقَد؟ كم؟ و أظنها جاءت اختصارا ل: من أيّ شيْ قدره؟ و نحن نقول أنا قدَ فلان أو إمقد فلان أي بقدره و بقيمته. فِكّ منها: اتركها و لا تعود إليها. مِيجي: لا يأتي. و تِيجي: سيأتي. و جَوا: أتوا و قدموا. سيتو: فعلتُ. و لي مخطوط بعنوان" الأصداف الجليّة في سوا الفعليّة ". و هي تأتي على الأغلب كفعل مساعد لفعل آخر.مثل: سيتو بيريتو: اشتقت إليه. سيتو كلمتي: حقّقت ما وعدتُ به و لم أتنازل عما قلته. سيتو مرادي: شفيت غليلي. سَوَهو وّدّ: نشّفه و أماته. سَووا كلمتن وِحدة: وحّدوا موقفهم أو اتفق الجميع على أمر واحد الخ. فادي كيودّي: أشتهي. أتمنى الحصول على الشيء المقصود. وَركي: يا أنت للمناداة و من المعروف لدينا كهلازخ أن الرجال كثيراً ما ينادون على نسائهم بكلمة وَركي و هن ينادينهم ب وَرَك. أي يا امرأة و يا رجل. لَبِّت النار: زادت اشتعالا و هيجانا. |
#2
|
|||
|
|||
تعقيب صدى السنين
[quote=fouadzadieke;116584]
قَلبا عمري باع
أخوي فؤاد ُقلٌي أش كو صار شعراء هلازخ قلبن كو حتار وفؤادن كو انكوى بنار قلٌن أبوي تيعيشو فلدار بعيد عن هلهوى الغدٌار أنجا حق المسيح تصيح يا ستٌار هما مو بقى اعرف اشكو صار موقول غير البزيزين تموا الفار مع تحيات اختكم سعادالبناء |
#3
|
||||
|
||||
اقتباس:
اقتباس:
أختي سعاد شعرك دمّو غلي و فار
و لا تفزعي هكا السنينير تمّو الفار روحي طَلعي بين هلازخنا الأحرار أشطوف يبرمون العكيل كما الجبّار المسكين وِقع فالعشق و فكره احتارْ و ما بقى يعرف مسيوته من النهار قومي تنصلّبلو و نصلّي شكِلْ محتار تِه ألله يعينو و يطفّي فقلبو النار. شكرا أختي سعاد على هالأشعار و على التجاوب و النشاط متل شطّار قولي آمين و لا تحرمينا الأفكار. |
مواقع النشر (المفضلة) |
|
|