Forum of Fouad Zadieke   Arabic keyboard

العودة   Forum of Fouad Zadieke > المنتدى الأزخيني > ازخ تركيا > زاوية قاموسية

الملاحظات

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  #1  
قديم 24-09-2021, 11:11 AM
الصورة الرمزية fouadzadieke
fouadzadieke fouadzadieke متواجد حالياً
Administrator
 
تاريخ التسجيل: Jun 2005
المشاركات: 45,594
افتراضي الفعل الأزخيني (بِكِي) بقلم فؤاد زاديكى

الفعل الأزخيني (بِكِي)

بقلم فؤاد زاديكى

نتناول اليوم في بَحثِنا هذا الفعل الأزخيني (بِكِي) وسنأتي على تصريف هذا الفعل واستخداماته و معاني وروده في حالاتها المختلفة.
بِكِي: بَكَى (هو في حالة الماضي) بِكَا و هي المصدر
يِبْكِي: يَبْكِي (هو في حالة المضارع)
بِكِي: بكَى (هو في حالة الماضي)
بِكِيْتُو: بَكَيْتُ (أنا في حالة الماضي)
بِكْيِتْ: بَكَتْ (هي في حالة الماضي)
بِكْيُوا: بكوا (هم في حالة الماضي)
يِبْكَون: يبكون (هم في الحاضر أو المضارع)
بِكِيْنَا: بَكَينا (نحن في حالة الماضي)
نِبْكِي: نَبْكِي (نحن في حالة المضارع)
إْبْكِي: (له) في صيغة الأمر
إبْكَي: (لها في صيغة الأمر)
إبْكَوا: (لكم في صيغة الأمر)
بَكَّهُو: أبكاهُ. جعله يبكي
بَكَيْتُو: أبكيتُه. جعلتُه يبكي
بَكَّيْنَهِنْ (بَكَّيْنَاهِنْ): أبكيناهم وأبكيناهنّ. جعلناهم يبكون
بَكَّهَا: أبكاها. جعلها تبكي
بَكَّونَا: هم أبكونا. جعلونا نبكي
بَكَّيْتُوك؟: هل أبكَيتُك؟
بَكَّيتُوكِي؟: هل أبكيتُك؟
بَكَّوكِي؟: هل أبكوكِ؟
بَكَّوكْ؟: هل أبكوك؟
بَكَّيناكِنْ؟: هل أبكيناكم؟ أبكيناكنّ؟
بَكَّيْنَهُو: أبكيناه.
بَكَّيْنَها: أبكيناها
بَكَّاكِنْ: أبكاكم. أبكاكنّ
تَبَكِّيُو: سوف أجعله يبكي.
تَبَكِّيَا: سأتركها تبكي
تَبَكِّيِنْ: سأجعلهم (سأجعلهنّ) يبكون.
إِبْكِي إلى غَدِهْ الصّباح مو سِهْ شِي لِتْريد: حتى لو بقيت تبكي من اليوم إلى الغد فلن أفعل ما تريده ولن ألبّي رغبتك وما يحلو لك.
بِكَهُو كَما لِيلْ ولاد زغارو: بكاؤه يشبه بكاء الأطفال الصّغار وهي تُقال للشّخص البالغ الذي يبكي بدون سبب.
إبْكِي مَعْ الباكِين (الذين يبكون) وازْحَكَكْ (اضحك) مَعْ الزِّحكانين (الذين يضحكون): هي تحريف للآية التي تقول: افرحْ مع الفارحين واحزنْ مع الحازنين. والقصد منها مسايرة النّاس في أوضاعهم ومشاركتهم لهم في أفراحهم وأحزانهم.
يِبْكِي عَرّوحُو: يبكي على نفسه. يرثي حاله ووضعه
بَكْبَكْ فِروحُو: تظاهر بالبكاء. حاول التّظاهر بأنّه يبكي وهو تظاهر كاذب غير حقيقي كي يجلب الشفقة من الآخرين عليه.
بِكِي مِنْ قَحْرُو عَلَيُو: بك من قهره عليه وعلى ما يعانيه.
بِكَهُو حَرَقْ قَلبي (فَادي): تأثّرت أشدّ الأثر لبكائه الذي آلمني
بِكَهُو كِزْبُو: هو لا يصدق في بكائه الذي يتظاهر به أمام الآخرين, فهي محاولة خادعة منه.
بِكَهُو ما كانْ عَالتّوشْ: بكاؤه لم يكنْ بدون سبب (عالفاضي). فعلًا هناك أمر منطقي جعله يبكي
بِكَهُو مو كَما النِّاسْ: لا يبكي كما يبكي النّاس عادة. بكاؤه مختلف ويأتي في حالة غريبة غير مالوفة.
يِبْكَونْ عَلمَيْتينْ: يبكون على الموتى
يِبْكَونْ عَلْمَيْتِنِنْ: يبكون على موتاهم.
أرَيْتُوو بِكِيْتُو: بمجرد رؤيتي له على تلك الحالة انتابني نوبة بكاء. بكيت على ما رأيته عليه. بكيت فور رؤيتي له
أرَيْتُو بِكِي: رأيته يبكي. شاهدته وهو يبكي
بِكِي مِنْ الوَجَع: بكى من شدّة الألم.
(روحْ عِندْ لِيْبَكِّيكْ ولا تروحْ عند لِيزَحِّكِكْ لأنّو تيزْحَكْ عَلَيك): مثل أزخيني واضح المعنى
بِكِي مِ العَينْتَينْ: بكى بكاءً مُرًّا وهي أخفّ من جملة (لِدموعْ حَلَّقُو فِعَيْنَيُو).
خَلّاني أبكِي: جعلني أبكي لشدّة تأثري من قوله أو من وضعه (بَكّاني)
بِكَّا: كثير البكاء. تُقال للذي يُكثر من البكاء لأيّة حالة أو موقف
بِكِي قِدَّامُو: بَكَى أمامه. في حضوره
ما بِكِي قِدّامُو: تمالك نفسه وهو يتحاشى البكاء أمامه كي لا يشعر الشخص الذي أمامه بذلك.
بِكِي إلى ما قالْ بَسّْ: بكى بكاءً شديدًا ولمدّة طويلة.
مَا سِيْتُولُو شِيْ. شَروحُو بِكِي: أنا لم أقمْ بما يمكن أن يدفعه إلى البكاء فهو بكى من تلقاء نفسه وبلا مبرّر.
بِكِي وسَوَا هَواراتْ: بَكَي وندب واستغاث طالبًا النّجدة والمساعدة.
بِكِي مِ الفَرْحَة: بَكى من فرط شعوره بالفرح والسَعادة.
بِكِي عَلَيُو: بَكَى عليه
بِكِي عَلَيَا: بَكَى عليها
بِكِي عَلَيِنْ: بكى عليهم (عليهنّ)
بِكِي عَلَيْ: بَكى عليّ
بِكِي عَلَيْنَا: بَكَى علينا
بِكِي عَلَيْكِنْ: بَكَى عليكم.
__________________
fouad.hanna@online.de

رد مع اقتباس
 

مواقع النشر (المفضلة)

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 09:37 AM.


Powered by vBulletin Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd
Translation by Support-ar
Copyright by Fouad Zadieke