Arabic keyboard |
|
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
#1
|
||||
|
||||
كلمات تركية في لهجة آزخ العربية بقلم: فؤاد زاديكى إنّ أبناء آزخ و خاصة المثقفون منه
كلمات تركية في لهجة آزخ العربية بقلم: فؤاد زاديكى إنّ أبناء آزخ و خاصة المثقفون منهم و المفكرون يعلمون جيّدًا بأنّ لهجة آزخ العربيّة لم تعدْ كما كانت عليه الحال قبل مئات السّنين, محافظةً على طابعها و نقائها و جوهرها, إذ أثّرت فيها و عليها لغات و لهجات أخرى بفعل الجوار و المنطقة الجغرافية الواحدة و كذلك بفعل التواصل و الاتصال و كذلك لفترة الاستعمار الفرنسي و الإنكليزي, منها الفارسية التي كانت لغة الإدارة و السياسة في العهد العثماني (العصملّلي) و منها التركية و منها الكردية و منها السريانية و منها الإفرنجيّة, فصارت هذه اللهجة غنيّة بمفردات جديدة دخلت عليها بحكم الضرورة و الاتصال. و يمكن القول بأن حوالي خمسين بالمائة من المفردات التركية هي من اصل عربي بقعل الاحتلال التركي الذي دام طويلا لبلدان المشرق العربي. و سأحاول قدر الامكان جمع أكبر عدد من هذه الكلمات, تلك التي نسمعها كل يوم تقريبًا في حياتنا اليوميّة أو ننطق بها دون أن نعلم مصدرها أو من أين أتت, و سأبدأ بالكلمات التركية و على أقسام و من ثمّ سأنتقل للكلمات الفارسية و من ثمّ الكرديّة و بعدها الإفرنجيّة. فمن أهمّ الكلمات التركية التي نستخدمها كشعب آزخيني في حياتنا اليوميّة: لَيسْ: مو مشكلة. المهمّ اِي: بمعنى نعم أو و بعدين؟ تَوبِه: أي إعلان الرغبة في عدم تكرار الخطأ مرة أخرى. و نقول: تَوبِه عصاة النّوبِه كِمّتْ الرّاعي معبّايِه قَمِلْ فراص الشخص. أوغلان: في لعبة الورق و هو الولد قِيزِّه: في لعبة الورق و هي البنت پَاپاظ: في شدّة الورق الشيخ أو العجوز يَسَق: ممنوع الدخول أو الخروج قَپَّط: أغلق أو اقفل امقَپَّط: مغلق. مقفل قرَه بالِغ: فوضى, ضجة. طِرشي: محلّلْ قُزّلْقُرط و چوپِلْمَا: شتيمة قُرنَغاظ: كلمة للتوبيخ ضولميش: باص صغير باشقَا: لوحده, شيء آخر, غير شي أدبسِز: عديم الأدب و التربية أنجق: و نحن نقول أنجخ بالمعنى التقديري چِرْتِكّ: زعران, يكون موضع سخرية الآخرين هيِچ: أبدًا, نهائيًّا, ما في شي ياهو: نقولها بمعناها تمامًا تَمَام: حَسنًا. أوكي أبَدَ: نهائيًا. بالقطع .قطعيًّا للتأكيد و الجزم خوش: كما حين نقول خوش والله, يعني لا والله ما حزرتْ, مو متل ما بدّك هَاللّه هالله: نقولها بنفس المعنى حين نسمع كلاما غير معقول أو يحصل تصرف غير مقبول. الله الله واخْ واخْ واخْ: نقولها كما هي للتعبير عن التعجّب المصحوب ببعض التأسف هِشّ: اسكت. أخرس. اصمت. لا تحكي پِيس: سيئ أو رديء. وَسِخ. قَذِر دَيّوز: أو ديّوث قليل الشرف و النخوة وِلّاهي: قسمًا بالله. شُوط: اركل الكرة بقمك. صَوّب الكرة. و أظنها من اللغة الإنكليزيو شووت. و نقول شاط عَليو: أي سدّد على مرماه. قَظَا: قضاء . حادث. و نقول الله لا يحطنا فِقَظَا و بلا صباحْ صباحْ: من الصباح الباكر. من طيز الصبح طَبِي: طبعًا. أكيد زور: صعب. و صارت في لهجتنا الأزخينيّة ظور و نقول سوَا ظور عَلَيو و أخذ الشي مِنّو بالظور و صار كوتَك و ظور الخ أما: لكنْ ظاطَاً: أساسًا. بالأصل. ذاتًا بڤْچَة: صرة ملابس. قطعة أرض صغيرة مخصصة للزراعة چَارَة: علاج. حلّ. نتيجة إيجابية حَقّةً؟: هل فعلًا؟ كمن يقول: حَقّةً هيك صار؟ هل بالفعل صار الأمر على هذه الحال؟ أو وصل إلى تلك المرحلة؟ كَلَپَچَة: قيد. و نقول نحن أحيانًا كَلَمْچَة. حطّوا الكَلَمْچَات فإيديو أي قيّدوه بالقيد سَرْسَري: غير مؤدّب و غير مهذّب و نقول سرسري بابا حَسن يَعنِه؟: ما المقصود؟ ماذا تريد أن تقول؟ شو قصدك؟ سنتابع في الحلقة القادمة
|
مواقع النشر (المفضلة) |
أدوات الموضوع | |
انواع عرض الموضوع | |
|
|