Forum of Fouad Zadieke   Arabic keyboard

العودة   Forum of Fouad Zadieke > المنتدى الأزخيني > ازخ تركيا > زاوية قاموسية

الملاحظات

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  #1  
قديم 18-10-2021, 06:11 PM
الصورة الرمزية fouadzadieke
fouadzadieke fouadzadieke غير متواجد حالياً
Administrator
 
تاريخ التسجيل: Jun 2005
المشاركات: 38,064
افتراضي بعضُ الأوصاف ودلالاتُها بقلم/ فؤاد زاديكى كثيرًا ما نقوم بتوصيف حالة معيّنة, تظهر ن


بعضُ الأوصاف ودلالاتُها


بقلم/ فؤاد زاديكى



كثيرًا ما نقوم بتوصيف حالة معيّنة, تظهر نتائجُها على محيّا الإنسان أو في هيئة جسمه أو حركاته, فتلتصق هذه الصّفة أو تلك لتصبح تعبيرًا له دلالة معيّنة و إشارة إلى حالة من الحالات. ألقي اليوم بالضوء على بعض هذه الصّفات و السّمات الظاهرة على الإنسان في حالات معيّنة.

وِچّْ مَبرُومِهْ: (وجه مبرومة) نقصد بها أنّ صاحب هذا الوجه زعلان. غير راضٍ.

وِچّْ بِهْ غُرِّهْ: وجه تجلب النّحس.

وِچّْ نِاشفِهْ: وجه لشخص بارد. فظّ. فيها جفاء.

وِچّْ مَقْلوعِةْ: أو مَگْرُوزِهْ: وجه تقطع الرّزق.

وِچّْ مَخْسُولِهْ: وجه صاحبها لا يستحي ولا يخجل على شيء. عديم الحياء. مَخْسولِه: مَغسولَة, ونقصد أنّها مغسولة من الميرون المقدّس.

وِچّْ حاميِهْ: وهج لشخص شجاع. جريء. لا يخاف. مِقدام.

وِچّْ صفرا: إشارة إلى الخوف. وِچُّو اصفرّت من الخوف. صارت صفراء.

وِچّْ حَمْرَا: وجه احمّر لونها بدافع الخجل والاستحياء. وِچُّو احمَرِّتْ مِ الخجل.

وِچّْ سَودَا: وجه شخص فعل العيب والعار فسوّد عمله الوجه. سَوَّدْ وِچّنا.

وِچّْ بَيْظَا: من البياض نقول أن فلانًا بَيّظْ (بَيّضْ) وجهنا أي لم يجعلنا نخجل (يحرجنا) أمام النّاس إذ أنّه تصرّف بأحسن ما يكون دون أن يتسبّب بنا بأيّ حَرَج.

إيدْ طَويلِهْ: بمعنى صاحبها سِرّاق. حرامي. لصّ. فلانْ إيدو طويلة.

عَينْ پيسِهْ: عين وسخة صاحبها غير أمين و غير شريف, ينظر إلى أعراض النّاس نظرة فيها غشّ و حيلة.

ظَهرْ مَعقوف: صاحب الصفة معقوف (معكوف) الظّهر قوفِكو.

راصْ دانوكْ: رأس كبيرة.

بوصْ الگَالُوفِهْ: صاحب مؤخرة عريضة.

سِينْ مِرّْ: شخص لسانه مرّ. فظّ الكلام. لا يحترم الآخرين. يقول ما يأتي على لسانه دون رادع بما يزعج الغير.

إستْ رَخِيِّهْ: أو فينويِّهْ أي ظِرّاطة. كثيرة الضّراط. فَشّوشِهْ.

جوفو معبّايِهْ عَقيريقْ: عقروق (ضفدع) صفة للشخص الذي يحسد الآخرين على ما هم عليه, ولا يريد لهم الخير.

وِچّْ بوِچّْ: وجهًا لوجه. مقابلة مباشرة بين اثنين.

فلانْ ب وِچَّينْ: شخص متقلّب. مذبذب. لا يمكن الوثوق به لمواقفه المترددة والمتناقضة بين الحين والحين. غير ثابت على مبدأ. لا يستقرّ على حال.

عَطَيْنَهُو وِچّْ بِدّو بَطَانِهْ: لم يكتفِ بما أعطيناه فصار يطلب أكثر من ذلك. يطالب بالمزيد.

أينْ تِنْوَدِّي وِچّْنَا مِنِّنْ؟: كيف سنتصرّف معهم ونحن فعلنا ما أساء للعلاقة التي بيننا فتمّ وضعنا في موقف محرج.

وِچِّكْ مِيْ لِيلْ نَجحان: أي ما يدلّ على محيّا وجهك أنّك لم تنجح بالامتحان أو الفحص. إشارة واضحة على الخيبة والفشل.

مِزِقْ فِوِچُّو: بصق في وجهه.

مِنْ إمَّي الشّطّْ وِچُّو ما اِنَّقّعِتْ وِيجَا مِنْ مَزقَةْ تِتِنِّقِعْ؟: إشارة إلى أنّ هذا الشّخص بلغ حدًّا كبيرًا من عدم الحياء والخجل وهو لا يشعر بأيّ ندم على ذلك.

إيدو تِجِي علينا: بمعنى وصفته تُزيل المرض فهي شافية.

العين بَصيرَة والإيدْ قصيرَةْ: إشارة على قلّة الحيلة والإمكانية مع العلم بالحاجة أو الضّرورة وواقع الحال.

__________________
fouad.hanna@online.de

رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 02:22 PM.


Powered by vBulletin Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd
Translation by Support-ar
Copyright by Fouad Zadieke