![]() |
Arabic keyboard |
|
![]() |
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
#1
|
||||
|
||||
![]()
هناكَ مئاتٌ من الأمثلةِ، و هي تأكيداتٌ واضحةٌ على عربيّةِ لهجةِ آزخَ (بيت زبداي) باسمِها السّريانيّ و (بازبدى) كما أسماها أغلبُ المؤرخينَ العربِ و باسمها التّركيّ حاليًّا (إيديل) و سأختارُ لكم اليوم عبارةً شائعةَ الاستعمالِ في لهجتنا الأزخينيّةِ أو الآزخيّةِ على قياسِ النّسبِ كما هو معروفٌ فالنّسبةُ لآزخَ هي آزَخِيّ لكنّنا نقول بخلاف القياس أزخينيّ.
كلمةُ [هَلْبَتْ]: هناك رأيٌ شائعٌ يقولُ: إنّ كلمةَ "هَلْبَتْ" المستخدمةَ في بعض الّلهجاتِ العربيّةِ، و خاصّةً العراقيّةِ، قد تكونُ اختصارًا أو تَحوِيرًا لـ "هذا البُدّ"، بمعنى "هذا الأمرُ المؤكّدُ" أو "بالتّأكيدِ". لكنْ هناك آراءٌ أخرى تقولُ: إنّ الكلمةَ جاءتْ من تَحَوُّلاتٍ صوتيّةٍ طبيعيّةٍ في اللهجاتِ، دونَ أنْ تكونَ بالضّرورةِ اختصارًا مُباشرًا لعبارة "هذا البُدّ". فمنَ الشّائعِ في اللهجاتِ العربيّةِ أنْ تتغيّرَ الكلماتُ عبرَ الزّمنِ، إمّا للاختصارِ أو بسببِ سُهُولةِ النُّطقِ. في كلِّ الأحوالِ، "هَلْبَتْ" تُستخدَمُ للتّأكيدِ أو الاحتماليّةِ القوِيّةِ، مثلُ قَولِ: "هَلْبَتْ يِجِي اليوم" (ربّما يأتٍي اليوم، أو منَ المُحتَمَلِ أن يأتِي) هَلبَتْ تِيعرِف أشْ صارْ بمعنى بكلِّ تأكيدٍ سَيَعلَمُ بما جَرَى هَلْبَتْ لازِمْ يكُونْ هَونَكْ أي من الضّرُوري و الوُجُوبِ أنْ يَتَوَاجدَ هناكَ هَلْبَتْ تِيوَصِّلَا فِطَرِيقُو بمعنى من المُؤكّدِ أنّهُ سَيَقُومُ بإيصَالِها - و هوَ في طريقِهِ - إلى المكانِ الذي، تَرغبُ بالذّهابِ إليهِ. كلمة "البُدّ" في اللغةِ العربيّةِ تعني الاضطرارَ أو عدمَ وُجودِ خيارٍ آخرَ، و تُستخدَمُ في سياقاتٍ مثل: "لا بُدَّ مِنْ كَذَا": أي لا غِنًى عنهُ أو لا مفرَّ مِنهُ. "ما له بُدٌّ": أي ليسَ له خيارٌ آخرُ. و في بعضِ الّلهجَاتِ، مثل العراقيّةِ، يُقالُ "البُدّ" بنفس المعنى، بمعنى الشّيء، الذي لا يُمكِنُ تَجَنّبُهُ أو الاستغناءُ عنهُ. لذلكَ، إذا كانتْ "هَلْبَتْ" مَأخُوذَةً من "هذا البُدّ"، فقد تكونُ بِمَعْنَى "لا مَفَرَّ" أو "من المُحتَمَلِ بِشِدّةٍ" أو "من الّلازمِ أنْ يكونَ كذلكَ". إلى اللقاءِ في كلمةٍ أخرَى. فؤاد زاديكى المانيا في ٩ شباط ٢٥ |
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
أدوات الموضوع | |
انواع عرض الموضوع | |
|
|